Artistic exchange between cultures is a crucial component of global understanding. It has never been more important for voices from around the world to be heard in this country—less than one percent of new literature published the United States originates outside its borders. By publishing diverse and innovative literary translations we are doing what we can to change this shameful reality and broaden the American cultural landscape.
We are always striving to find literary voices that simply would never be heard in America without Archipelago. Our books can bring our readers to largely unknown and forgotten locales— the Spanish Basque Country, the Chukchi lands of Siberia, the scrublands of South Africa, war-torn Lebanon—and allow them to see these places through the perspectives of the people who live there.
We are devoted to the highest quality of design and to printing our books on the finest materials available. Archipelago books are unmistakable, and they are books that you will enjoy holding in your hands.
Archipelago is working in partnership with like-minded organizations here and abroad, hosting events and readings for our authors and translators. We are deeply grateful for the generous support of foundations, international cultural organizations, and the vital contributions of individual donors. The community around Archipelago is growing thanks to the enthusiasm of booksellers, professors, librarians, our remarkable translators, and our devoted readers. Without you, we would not be able to continue to publish these important books. We thank you all, and invite you to take a close look at the extraordinary lineup of books we’ll be bringing out in 2011.